— Можете идти, капитан, — барским жестом отпустил его Юций, — Не стоит задерживаться, когда каждая минута у вас на счету. Помните о сроках.
Капитан взял шкатулку, и на мгновение ему показалось, что она едва тёплая. Даже странно. Уже у дверей он обернулся. Было что-то очень нехорошее в этой прощальной улыбке Юция. Агилькая гадюка казался слишком довольным заключённой сделкой…
— Вам что-то не нравится в заключённой сделке, мой капитан? — тихо спросил Бельфлёр. Порой проницательность фруана здорово действовала Гулли на нервы.
— Мне не нравится заказчик, — честно ответил Гулли, — Не было ещё ни одного случая, чтобы гадюка не попытался, так или иначе, отвертеться от соблюдения договора. Основная причина, почему я решился на этот рейд как раз и заключается в том, что, по его завершении, мы сможем расторгнуть контракт, и убраться куда-нибудь, где никто никогда не слышал об острове Агильо.
Эта перспектива была встречена настоящим взрывом энтузиазма. Даже волшебница вдруг осела на стуле, как будто её оставило старое, ставшее привычным, точно воздух, напряжение.
Чуть меньше года назад остров Агильо вступил в войну с островом Утуга, и, поскольку военные силы обоих сторон оставляли желать лучшего, и те и другие широко пользовались услугами наёмников. Поначалу перспектива поучаствовать в провинциальной, но щедро оплачиваемой войне показалась очень привлекательной. Но довольно скоро выяснилось, что у подобного способа заработать имеются существенные недостатки. И главный из них звался Юций оф Агильо. Губернатор умудрялся уклоняться от выплаты причитающихся наёмникам денег такими причудливыми способами, о которых не слышал даже опытный в подобных делах ван Дога. Более того, Юций был столь жаден и глуп, что перспективы захватить под его чутким руководством существенную добычу равнялась почти нулю. До сих пор, Гулли не разу не позволил этому слизняку себя надуть, но экипаж «Хапуги» был по горло сыт и островом Агильо, и его губернатором. Их держал только контракт.
— И всё равно, — мрачно нахмурился ван Дога, — Столько денег за задание, где даже не придётся рисковать собственными шкурами? Да ещё от гадюки? Что-то тут нечисто.
Капитан мрачно выпустил изо рта кольцо дыма.
— Значит, ничто не мешает нам быть чуть более бдительными.
— Что за бумаги?
— Не знаю. Они в шкатулке, а на ней печать. Я не собираюсь терять деньги из-за своего любопытства.
— Простите, капитан, — неожиданно подала голос Льнани. — Могу я задать вопрос?
— Я внимательно вас слушаю.
— Какова моя роль в этой истории?
— Магическая поддержка корабля.
— Да? И что вы подразумеваете под «магической поддержкой»?
— То, что умеет делать любой морской маг, — чеканя каждое слово, произнёс ван Шайрх. Осёкся. Подозрительно сузил глаза. — Или вы хотите сказать, что не являетесь магом?
— О нет, капитан. Я маг.
Чуга облегчённо вздохнул.
— Вся беда в том, что я не являюсь морским магом и совершенно не имею понятия как работать со стихиями и что должен делать этот самый морской маг.
В капитанской каюте повисло ошеломлённое молчание. Даже Бельфлёр не донёс вилку до рта.
— Нам был нужен морской маг, а не какой-то другой, — стараясь сохранять спокойствие, процедил шкипер.
— Я впервые об этом слышу, — призналась Льнани.
— Разве Уй…
Дальше первый помощник продолжать не стал. Итак всё было понятно.
— Тролль сказал, что вам нужен маг. Он не говорил какой, — похоже, волшебница тоже чувствовала себя неловко из-за возникшего недоразумения.
Орк, сидевший напротив волшебницы заскрежетал зубами, явно намереваясь при первой же возможности прибить нерасторопного юнгу.
— И вы даже не поинтересовались, какой маг нам нужен?
— Понимаете, мосье Бельфлёр… — она помялась, не решаясь продолжить. — В то время мне было не до этого. Губернатор Агильо возжелал мою голову, а ваше судно было прекрасной возможностью выпутаться из возникшей ситуации. Я и думать не думала, что вам важна специализация волшебника.
— Почему же губернатор возжелал вашу голову? — спросил ван Дог.
— О, — она едва заметно улыбнулась. — Понимаете, он не очень жалует магов моей профессии.
— Какой фы маг? — внезапно спросил Том. — Какая школа?
Она смерила карлика сомневающимся взглядом, но после недолгого колебания ответила:
— Школа Ниссэ.
— Тёмная! — ахнул мастер-канонир, едва не рухнув со стула. — Я же говорил не к добру всё это!
Все смотрели на женщину как, будто видели её в первый раз. Ван Дог, сидящий по правую руку от Льнани отодвинулся.
Об ученицах школы Ниссэ расположенной на далёких южных островах Саараяны ходило множество жутких историй. Большинство, конечно же, сплошные небылицы, но все рассказчики сходились в одном — тех, кто якшается с демонами, духами, покойниками и тёмным волшебством, следует сторониться.
— Госпожа Льнани… — пришёл в себя капитан. — Вы позволите мне поговорить с офицерами?
— Конечно, капитан, — легко согласилась волшебница и, отодвинув стул, встала. — Спасибо за прекрасный ужин. Доброй ночи.
После того как закрылась дверь, они молчали ещё несколько минут. Был слышен лишь скрип корабля и чавканье Милорда Кугеля дорвавшегося до всеми забытой утки.
— Мы может расторгнуть контракт? — Бельфлёр взял быка за рога.
— Нет! — бросил капитан. — У нас нет никакого повода к этому. В контракте говорится, что мы нанимаем мага. Просто мага. О том, что это морской маг, ничего не сказано.